Traducerea - Germană-Rusă - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...Status actual Traducerea
Categorie Dragoste/Prietenie | Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns... | | Limba sursă: Germană
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen. | Observaţii despre traducere | Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden. |
|
| ЕÑли мы позволим Ñебе заклинитьÑÑ Ð½Ð° Ñтрахе... | | Limba ţintă: Rusă
ЕÑли мы позволим Ñебе заклинитьÑÑ Ð½Ð° Ñтрахе упуÑтить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерÑÑ‚ÑŒ. | Observaţii despre traducere | Переводила Ñ Ð¸Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÑнÑкого. |
|
Validat sau editat ultima dată de către RainnSaw - 31 Ianuarie 2009 17:44
Ultimele mesaje | | | | | 16 Ianuarie 2009 18:43 | | soitimNumărul mesajelor scrise: 26 | Why in the Russian version the word zatuporit´sja? | | | 21 Ianuarie 2009 15:11 | | savulenNumărul mesajelor scrise: 12 | Правильно по ÑмыÑлу было бы, по-моему, так: "Мы упуÑкаем лучшее в жизни из-за Ñтраха упуÑтить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по ÑмыÑлу - вернее. | | | 21 Ianuarie 2009 15:49 | | Guzel_RNumărul mesajelor scrise: 225 | СпаÑибо за замечаниÑ, Ñ Ð¸Ñ… учла. | | | 21 Ianuarie 2009 16:05 | | NekoNumărul mesajelor scrise: 72 | | | | 22 Ianuarie 2009 21:54 | | drakovaNumărul mesajelor scrise: 82 | "...что мы можем упуÑтить что-нибудь в жизни" | | | 23 Ianuarie 2009 16:52 | | | i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly. |
|
|