Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Německy-Francúzsky - Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Esej
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Tr Als ein Beleg für die personale Identität von...
Text
Pridal(a)
Emeline05
Zdrojový jazyk: Německy
Als ein Beleg für die personale Identität von Angehörigen einer gemeinschaftsbildenden, d.h. soziogenen Gruppe in diesem Raum kann im folgenden das syro-hethitische Grabdenkmal postuliert werden.
Poznámky k prekladu
testo archeologia, parla dei monumenti funerari
Titul
Tr Comme preuves de l'identité personnelle de...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
bgl88
Cieľový jazyk: Francúzsky
Le monument syro-hittite peut être postulé dans ce qui suit comme preuves de l'identité personnelle des membres d'un groupe orienté vers la communauté, c-à -d sociogène, dans cette région.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 29 januára 2009 10:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 januára 2009 10:00
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
I would like better "officiellement considéré" than "postulé", note that I won't demand it as this text may be issued rather in direction of advanced readers, who may know what "postulé" or "postulat" means in this context.