Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
Yeni yasında tum dileklerinin yerine gelmesi...
Text
Pridal(a) tiberyuss
Zdrojový jazyk: Turecky

Yaşadığın her yeni yaşın bir öncekinden daha iyi olması dileklerimle,doğum günün kutlu olsun...

Titul
Happy Birthday
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

I wish that you live each year better than you did the former one. Happy birthday to you....
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 20 marca 2009 13:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 marca 2009 20:09

cagriyuzbasi
Počet príspevkov: 12
with my wishes to living every each new age better than the one before.Happy birthday...

15 marca 2009 21:17

Sevdalinka
Počet príspevkov: 70
I wish you to live every each new age better than the previous one.

15 marca 2009 23:53

Ecopol
Počet príspevkov: 6
i think, the sentence must be like that.

"i wish you to live your every new age better than previous.. Happy birthday."

17 marca 2009 15:04

merdogan
Počet príspevkov: 3769
it was only to have the meaning.

19 marca 2009 18:22

no_nick
Počet príspevkov: 1
i wish you to live your every new age better than your ex age happy birthday to you.

20 marca 2009 10:14

chaatai77
Počet príspevkov: 4
Bu çeviri bu haliyle "daha önce yaşadığından daha iyi yaşamanı dilerim" anlamına geliyor. "her yeni yaş" (every new age) vurgusuna dikkat edilmeli