Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Rumunsky - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyRumunsky

Kategória Každodenný život - Správy / Aktuálne udalosti

Titul
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Text
Pridal(a) hamza serir
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Poznámky k prekladu
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Titul
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) nicumarc
Cieľový jazyk: Rumunsky

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Nakoniec potvrdené alebo vydané azitrad - 13 apríla 2009 15:46





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 apríla 2009 14:47

azitrad
Počet príspevkov: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 apríla 2009 18:29

nicumarc
Počet príspevkov: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 apríla 2009 18:15

andreimihai5
Počet príspevkov: 2
chiar traduceri mot a mot

11 apríla 2009 21:58

Burduf
Počet príspevkov: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 apríla 2009 16:41

nicumarc
Počet príspevkov: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!