Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Chorvatsky-Švédsky - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ChorvatskyŠvédsky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Text
Pridal(a) madde_you
Zdrojový jazyk: Chorvatsky

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Titul
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) Edyta223
Cieľový jazyk: Švédsky

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 5 októbra 2009 17:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 septembra 2009 20:49

pias
Počet príspevkov: 8114
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 septembra 2009 10:24

Edyta223
Počet príspevkov: 787
OK tack Pias!

29 septembra 2009 19:48

pias
Počet príspevkov: 8114
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 októbra 2009 14:05

pias
Počet príspevkov: 8114
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 októbra 2009 14:12

Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 októbra 2009 14:24

pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 októbra 2009 14:30

pias
Počet príspevkov: 8114
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 októbra 2009 16:25

Edyta223
Počet príspevkov: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten