Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Japonsky - 明けない夜はない。

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyAnglickyHebrejsky

Kategória Beletria / Príbeh - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
明けない夜はない。
Text na preloženie
Pridal(a) 岡本夏子
Zdrojový jazyk: Japonsky

明けない夜はない。
Poznámky k prekladu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 októbra 2009 01:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 októbra 2009 21:27

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 októbra 2009 00:12

岡本夏子
Počet príspevkov: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 októbra 2009 04:21

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!