Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Japonsky-Anglicky - 明けない夜はない。

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyAnglickyHebrejsky

Kategória Beletria / Príbeh - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
明けない夜はない。
Zdrojový jazyk: Japonsky

明けない夜はない。
Poznámky k prekladu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Titul
All nights bring a dawn.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) cjcjmkx7
Cieľový jazyk: Anglicky

All nights bring a dawn.
Poznámky k prekladu
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Nakoniec potvrdené alebo vydané IanMegill2 - 30 októbra 2009 04:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 októbra 2009 21:24

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 októbra 2009 21:56

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 októbra 2009 22:19

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site