Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Turecky - We always used to wear elegant clothes but they...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
We always used to wear elegant clothes but they...
Text
Pridal(a)
sema
Zdrojový jazyk: Anglicky
We always used to wear elegant clothes but they were very uncomfortable.Women today wear comfortable clothes.
Titul
Şık giysiler
Preklad
Turecky
Preložil(a)
merdogan
Cieľový jazyk: Turecky
Bizler devamlı olarak şık giysiler giyerdik ancak hiç rahat değildi. Günümüz kadınları rahat giysiler giyiyor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sunnybebek
- 27 marca 2010 16:57
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
25 marca 2010 15:53
kfeto
Počet príspevkov: 953
'olarak' can be deleted
used to wear : giyerdik
Günümüzun?
giysiler
final 'lar' can be deleted
27 marca 2010 15:12
cheesecake
Počet príspevkov: 980
kfeto'ya katılıyorum :
used to wear : giyerdik
rahat
giysiler
onlar çok rahatsızdı: giysilerden bahsediliyor bu yüzden :"
ama/ancak çok rahatsız ediciydi/ hiç rahat değildi..."