Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - We always used to wear elegant clothes but they...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
We always used to wear elegant clothes but they...
Текст
Предоставено от
sema
Език, от който се превежда: Английски
We always used to wear elegant clothes but they were very uncomfortable.Women today wear comfortable clothes.
Заглавие
Şık giysiler
Превод
Турски
Преведено от
merdogan
Желан език: Турски
Bizler devamlı olarak şık giysiler giyerdik ancak hiç rahat değildi. Günümüz kadınları rahat giysiler giyiyor.
За последен път се одобри от
Sunnybebek
- 27 Март 2010 16:57
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Март 2010 15:53
kfeto
Общо мнения: 953
'olarak' can be deleted
used to wear : giyerdik
Günümüzun?
giysiler
final 'lar' can be deleted
27 Март 2010 15:12
cheesecake
Общо мнения: 980
kfeto'ya katılıyorum :
used to wear : giyerdik
rahat
giysiler
onlar çok rahatsızdı: giysilerden bahsediliyor bu yüzden :"
ama/ancak çok rahatsız ediciydi/ hiç rahat değildi..."