Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - We always used to wear elegant clothes but they...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
We always used to wear elegant clothes but they...
Текст
Публікацію зроблено
sema
Мова оригіналу: Англійська
We always used to wear elegant clothes but they were very uncomfortable.Women today wear comfortable clothes.
Заголовок
Şık giysiler
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька
Bizler devamlı olarak şık giysiler giyerdik ancak hiç rahat değildi. Günümüz kadınları rahat giysiler giyiyor.
Затверджено
Sunnybebek
- 27 Березня 2010 16:57
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Березня 2010 15:53
kfeto
Кількість повідомлень: 953
'olarak' can be deleted
used to wear : giyerdik
Günümüzun?
giysiler
final 'lar' can be deleted
27 Березня 2010 15:12
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
kfeto'ya katılıyorum :
used to wear : giyerdik
rahat
giysiler
onlar çok rahatsızdı: giysilerden bahsediliyor bu yüzden :"
ama/ancak çok rahatsız ediciydi/ hiç rahat değildi..."