Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Turski - We always used to wear elegant clothes but they...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
We always used to wear elegant clothes but they...
Tekst
Podnet od
sema
Izvorni jezik: Engleski
We always used to wear elegant clothes but they were very uncomfortable.Women today wear comfortable clothes.
Natpis
Şık giysiler
Prevod
Turski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Turski
Bizler devamlı olarak şık giysiler giyerdik ancak hiç rahat değildi. Günümüz kadınları rahat giysiler giyiyor.
Poslednja provera i obrada od
Sunnybebek
- 27 Mart 2010 16:57
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Mart 2010 15:53
kfeto
Broj poruka: 953
'olarak' can be deleted
used to wear : giyerdik
Günümüzun?
giysiler
final 'lar' can be deleted
27 Mart 2010 15:12
cheesecake
Broj poruka: 980
kfeto'ya katılıyorum :
used to wear : giyerdik
rahat
giysiler
onlar çok rahatsızdı: giysilerden bahsediliyor bu yüzden :"
ama/ancak çok rahatsız ediciydi/ hiç rahat değildi..."