Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Každodenný život - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Text
Pridal(a) khouan
Zdrojový jazyk: Turecky

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Titul
My tooth came out, and life ended
Preklad
Anglicky

Preložil(a) aydin1
Cieľový jazyk: Anglicky

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 20 mája 2010 13:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 mája 2010 05:17

khouan
Počet príspevkov: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 mája 2010 17:26

merdogan
Počet príspevkov: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 mája 2010 18:32

aydin1
Počet príspevkov: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 mája 2010 12:13

gupguru
Počet príspevkov: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.