Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsPortuguês Br

Categoria Vida diária - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Texto
Enviado por khouan
Língua de origem: Turco

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Título
My tooth came out, and life ended
Tradução
Inglês

Traduzido por aydin1
Língua alvo: Inglês

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Maio 2010 13:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Maio 2010 05:17

khouan
Número de mensagens: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Maio 2010 17:26

merdogan
Número de mensagens: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Maio 2010 18:32

aydin1
Número de mensagens: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Maio 2010 12:13

gupguru
Número de mensagens: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.