Tradução - Turco-Inglês - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...Estado actual Tradução
Categoria Vida diária - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden... | | Língua de origem: Turco
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır yıldızlara bakmayı unutma sakın yorgun zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun |
|
| My tooth came out, and life ended | TraduçãoInglês Traduzido por aydin1 | Língua alvo: Inglês
My tooth came out and life ended. Why not let the day end? If you're not part of the solution, you're part of the problem. Definitely do not forget to look at the stars. I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
|
|
Última validação ou edição por lilian canale - 20 Maio 2010 13:44
Última Mensagem | | | | | 19 Maio 2010 05:17 | | | Hi aydin1
Thank you for your time for translation
have a nice day | | | 19 Maio 2010 17:26 | | | and life ended...> and while the life goes to the end. | | | 19 Maio 2010 18:32 | | | No, that's awkward and redundant in English. | | | 20 Maio 2010 12:13 | | | Translation must be,
My tooth came out life is ending, why not let the day end? If you're not part of the solution, you're part of the problem. Definitely do not forget to look at the stars. tired I'm a fan of your worn-out mind, and you know this. |
|
|