Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Text
Enviat per khouan
Idioma orígen: Turc

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Títol
My tooth came out, and life ended
Traducció
Anglès

Traduït per aydin1
Idioma destí: Anglès

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Maig 2010 13:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Maig 2010 05:17

khouan
Nombre de missatges: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Maig 2010 17:26

merdogan
Nombre de missatges: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Maig 2010 18:32

aydin1
Nombre de missatges: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Maig 2010 12:13

gupguru
Nombre de missatges: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.