Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Anglicky - te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyFrancúzskyAnglickyItalsky

Kategória Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
te dua shume je shume e mire me ka marre mali
Text
Pridal(a) othis
Zdrojový jazyk: Albánsky

te dua shume je shume e mire me ka marre mali

Titul
I love you so much. You are nice and I ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) stukje
Cieľový jazyk: Anglicky

I love you so much. You are nice and I miss you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 30 júna 2010 14:03





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 júna 2010 22:44

bamberbi
Počet príspevkov: 159
i think the contekst its not refered to the beautiful exterior,

30 júna 2010 00:32

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Yep, I agree with bamberbi. Look at the bridge liria wrote under the french translation:

"'I love you so much, you are so good and I miss you.'

"e mirë"- means "good, nice, good behavior" not "beautiful, pretty".


30 júna 2010 00:36

Menininha
Počet príspevkov: 545
"I love you so much baby (my love) you are so good and I miss you"
From French version...


30 júna 2010 00:45

hanternoz
Počet príspevkov: 61
French : 2 versions, very close, but not identical. So, which one should be chosen?

30 júna 2010 12:06

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
I think stukje added "d'amour" after "je t'aime beaucoup" just to put the stress on the love relationship between sender of the message and the addressee, and in order to differenciate it from a simple friendship relation.

I'll replace "je t'aime beaucoup d'amour" with "je t'aime tant" ("tant" : "so much"

Here in the English version "beautiful" is to be replaced with "good".

Thanks for your inputs, all!


30 júna 2010 13:56

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Please see Liria's bridge in the discussion area under the translation into French
(http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_264200.html)