Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyŠpanielsky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Text
Pridal(a) Paul123
Zdrojový jazyk: Grécky

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
Poznámky k prekladu
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"

Titul
Sinceyou like me and I like you...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Anglicky

Since you like me and I like you, why don't we go steady?
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 26 októbra 2010 00:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 októbra 2010 11:24

User10
Počet príspevkov: 1173
"...why don't we start a relationship?"

23 októbra 2010 18:04

lenab
Počet príspevkov: 1084
Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll.

25 októbra 2010 21:21

vickoulina
Počet príspevkov: 3
Since I like you and you like me why dont we go steady?

25 októbra 2010 23:43

lenab
Počet príspevkov: 1084
I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do.