Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어스페인어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
본문
Paul123에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Αφού σε γουστάρω και με γουστάρεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;
이 번역물에 관한 주의사항
b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???"

제목
Sinceyou like me and I like you...
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Since you like me and I like you, why don't we go steady?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 26일 00:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 23일 11:24

User10
게시물 갯수: 1173
"...why don't we start a relationship?"

2010년 10월 23일 18:04

lenab
게시물 갯수: 1084
Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll.

2010년 10월 25일 21:21

vickoulina
게시물 갯수: 3
Since I like you and you like me why dont we go steady?

2010년 10월 25일 23:43

lenab
게시물 갯수: 1084
I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do.