Vertaling - Grieks-Engels - Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;Huidige status Vertaling
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε; | | Uitgangs-taal: Grieks
Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε; | Details voor de vertaling | b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???" |
|
| Sinceyou like me and I like you... | VertalingEngels Vertaald door lenab | Doel-taal: Engels
Since you like me and I like you, why don't we go steady? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 26 oktober 2010 00:44
Laatste bericht | | | | | 23 oktober 2010 11:24 | | | "...why don't we start a relationship?" | | | 23 oktober 2010 18:04 | | lenabAantal berichten: 1084 | Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll. | | | 25 oktober 2010 21:21 | | | Since I like you and you like me why dont we go steady? | | | 25 oktober 2010 23:43 | | lenabAantal berichten: 1084 | I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do. |
|
|