ترجمه - یونانی-انگلیسی - Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε;موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε; | | زبان مبداء: یونانی
Î‘Ï†Î¿Ï ÏƒÎµ γουστάÏω και με γουστάÏεις γιατί δεν τα φτιάχνουμε; | | b.e."Afou se Goustarw Kai Me Goustareis Giti dn Ta ftiaxnoume???" |
|
| Sinceyou like me and I like you... | ترجمهانگلیسی lenab ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
Since you like me and I like you, why don't we go steady? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 26 اکتبر 2010 00:44
آخرین پیامها | | | | | 23 اکتبر 2010 11:24 | | | "...why don't we start a relationship?" | | | 23 اکتبر 2010 18:04 | | | Agree!! That's the meaning. I'll edit. Or maybe not, as it's in a poll. | | | 25 اکتبر 2010 21:21 | | | Since I like you and you like me why dont we go steady? | | | 25 اکتبر 2010 23:43 | | | I think "starting a relationship" covers the meaning well. Or if it shuold be less formal - maybe "start going steady" would do. |
|
|