Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Německy - We will go on an excursion.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyČeskyBosenštinaBulharčinaSrbskyAnglickyPoľskyŠvédskyTureckyNórskyDánskyUkrajinštinaEstónčinaLitovčinaIndonéštinaPerzštinaAlbánskyAfrikánštinaÍrčinaNěmecky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
We will go on an excursion.
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) natassa pavli

We will go on an excursion.

Titul
Wir werden eine Exkursion machen.
Preklad
Německy

Preložil(a) abaum
Cieľový jazyk: Německy

Wir werden eine Exkursion machen.
Nakoniec potvrdené alebo vydané italo07 - 14 marca 2012 21:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 marca 2012 11:37

nevena-77
Počet príspevkov: 121
Ich würde sagen "Wir gehen auf eine Exkursion." Sicher hat "Ausflug" ähnliche Bedeutung, ich finde aber wir sollten uns möglichst nah an den Ausgangstext halten.

5 marca 2012 14:14

kgonzalez
Počet príspevkov: 1
te amo de aqui al cielo

7 marca 2012 22:02

abaum
Počet príspevkov: 17
Naja, woher soll ich wissen ob die englische Übersetzung richtig ist? Ich nehme mir dabei immer die englische Übersetzung und die Ausgangssprache (die Ausgangssprache mit einem Wörterbuch) vor. "εκδρομή" bedeutet nun mal "Ausflug" und dies war die Ausgangssprache (es könnte auch Klassenfahrt bedeuten, KÖNNTE!). Ich bleibe bei "Ausflug".

Ponds: "πάω εκδρομή" = einen Ausflug machen