Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Text
Pridal(a)
oyleboyle
Zdrojový jazyk: Turecky
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
Titul
Is the other side a sea?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Lein
- 26 februára 2013 11:09
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
25 februára 2013 10:30
Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 februára 2013 11:14
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 februára 2013 11:25
Lein
Počet príspevkov: 3389
OK, thanks!
25 februára 2013 14:18
Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 februára 2013 14:27
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 februára 2013 15:58
Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 februára 2013 08:39
minuet
Počet príspevkov: 298
It should be corrected as Mesud offered.