Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Text
Enviat per
oyleboyle
Idioma orígen: Turc
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
Títol
Is the other side a sea?
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Darrera validació o edició per
Lein
- 26 Febrer 2013 11:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Febrer 2013 10:30
Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 Febrer 2013 11:14
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 Febrer 2013 11:25
Lein
Nombre de missatges: 3389
OK, thanks!
25 Febrer 2013 14:18
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 Febrer 2013 14:27
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 Febrer 2013 15:58
Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 Febrer 2013 08:39
minuet
Nombre de missatges: 298
It should be corrected as Mesud offered.