Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Teksto
Submetigx per
oyleboyle
Font-lingvo: Turka
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
Titolo
Is the other side a sea?
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Laste validigita aŭ redaktita de
Lein
- 26 Februaro 2013 11:09
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
25 Februaro 2013 10:30
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 Februaro 2013 11:14
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 Februaro 2013 11:25
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
OK, thanks!
25 Februaro 2013 14:18
Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 Februaro 2013 14:27
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 Februaro 2013 15:58
Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 Februaro 2013 08:39
minuet
Nombro da afiŝoj: 298
It should be corrected as Mesud offered.