Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Titolo
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Testo
Aggiunto da oyleboyle
Lingua originale: Turco

Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm

Titolo
Is the other side a sea?
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Ultima convalida o modifica di Lein - 26 Febbraio 2013 11:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Febbraio 2013 10:30

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hi merdogan,

What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?

25 Febbraio 2013 11:14

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi Lein,

"This place will be nice in summer."

25 Febbraio 2013 11:25

Lein
Numero di messaggi: 3389
OK, thanks!

25 Febbraio 2013 14:18

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
I'd say:

Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.

25 Febbraio 2013 14:27

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".

25 Febbraio 2013 15:58

Mesud2991
Numero di messaggi: 1331
There is one more thing:

It will be great there in summer --> It must be great in summer

26 Febbraio 2013 08:39

minuet
Numero di messaggi: 298
It should be corrected as Mesud offered.