الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
نص
إقترحت من طرف
oyleboyle
لغة مصدر: تركي
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
عنوان
Is the other side a sea?
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
merdogan
لغة الهدف: انجليزي
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 26 شباط 2013 11:09
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 شباط 2013 10:30
Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 شباط 2013 11:14
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 شباط 2013 11:25
Lein
عدد الرسائل: 3389
OK, thanks!
25 شباط 2013 14:18
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 شباط 2013 14:27
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 شباط 2013 15:58
Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 شباط 2013 08:39
minuet
عدد الرسائل: 298
It should be corrected as Mesud offered.