ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
テキスト
oyleboyle
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
タイトル
Is the other side a sea?
翻訳
英語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 2月 26日 11:09
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 2月 25日 10:30
Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
2013年 2月 25日 11:14
merdogan
投稿数: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
2013年 2月 25日 11:25
Lein
投稿数: 3389
OK, thanks!
2013年 2月 25日 14:18
Mesud2991
投稿数: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
2013年 2月 25日 14:27
merdogan
投稿数: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
2013年 2月 25日 15:58
Mesud2991
投稿数: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
2013年 2月 26日 08:39
minuet
投稿数: 298
It should be corrected as Mesud offered.