Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Tekst
Podnet od
oyleboyle
Izvorni jezik: Turski
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
Natpis
Is the other side a sea?
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Poslednja provera i obrada od
Lein
- 26 Februar 2013 11:09
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Februar 2013 10:30
Lein
Broj poruka: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
25 Februar 2013 11:14
merdogan
Broj poruka: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
25 Februar 2013 11:25
Lein
Broj poruka: 3389
OK, thanks!
25 Februar 2013 14:18
Mesud2991
Broj poruka: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
25 Februar 2013 14:27
merdogan
Broj poruka: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
25 Februar 2013 15:58
Mesud2991
Broj poruka: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
26 Februar 2013 08:39
minuet
Broj poruka: 298
It should be corrected as Mesud offered.