쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
본문
oyleboyle
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm
제목
Is the other side a sea?
번역
영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Lein
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 2월 26일 11:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2013년 2월 25일 10:30
Lein
게시물 갯수: 3389
Hi merdogan,
What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?
2013년 2월 25일 11:14
merdogan
게시물 갯수: 3769
Hi Lein,
"This place will be nice in summer."
2013년 2월 25일 11:25
Lein
게시물 갯수: 3389
OK, thanks!
2013년 2월 25일 14:18
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
I'd say:
Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.
2013년 2월 25일 14:27
merdogan
게시물 갯수: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".
2013년 2월 25일 15:58
Mesud2991
게시물 갯수: 1331
There is one more thing:
It will be great there in summer --> It must be great in summer
2013년 2월 26일 08:39
minuet
게시물 갯수: 298
It should be corrected as Mesud offered.