Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceÄŸin,...
Text
Pridal(a)
comeandgetit
Zdrojový jazyk: Turecky
Tr'ye gelmelisin kendini Fasta hissedeceğin, tamamen odanın ambiansından oluşan dükkanlar var
Titul
You should come to Turkey...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky
You should come to Turkey. You will feel like you're in Morocco. There are shops with exactly the same atmosphere as in that place.
Poznámky k prekladu
I guess the word "odanın" is a typo. It should be "oranın". If it is not:
There are shops with exactly the same atmosphere as a room.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 2 júla 2014 15:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
24 júna 2014 21:37
merdogan
Počet príspevkov: 3769
There are shops with exactly the same atmosphere as in that place...>There are shops with exactly the same atmosphere as in your country.