Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - Απ´τα χέρια σου.... και ÏŒ,τι διαλεξεις!!!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglicky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!
Text
Pridal(a) khalili
Zdrojový jazyk: Grécky

Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!

Titul
You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Tritonio
Cieľový jazyk: Anglicky

You can pick either for me, as long as it's made by you!!!
Poznámky k prekladu
Or "As long as it's made by you, you can pick either for me!!!"
Nakoniec potvrdené alebo vydané User10 - 3 júna 2015 09:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 decembra 2014 01:53

Tritonio
Počet príspevkov: 44
This message is a reply to something, could you please paste the previous message too so that we can get some more context? Else the first half of it can be translated in at least two ways.

19 decembra 2014 14:50

khalili
Počet príspevkov: 28
Let me try to explain ...
A friend posted on Google + a photo with a cup with the coment: " kαφε ή τσάι? "

Other friends answerd:

A: Ενα τσαγακι ειναι οτι πρεπει μαυτο το ψοφοκρυο!!
B:Ένα βραδινό τσαγάκι θα είναι ό,τι πρέπει.......Καλό σου βράδυ Alexia....
My friend: καλό βραδυ, φιλιά


DN: Απ´τα χέρια σου.... και ό,τι διαλεξεις!!!


I understood the first part about the cup of coffee or tea....the good night kisses ....but not the last coment.

Thanks
K