Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



178Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - Translations preferences subscription

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyPortugalskyČínsky (zj.)NěmeckyRumunskyTureckyŠvédskyItalskyDánskyKatalánskyBulharčinaBrazílska portugalčinaŠpanielskySrbskyFínskyHebrejskyChorvatskyGréckyJaponskyEsperantomHolandskyArabskyUkrajinštinaMaďarskyNepálčinaPoľskyRuskyČínskyBosenštinaAlbánskyNórskyKorejskyLitovčinaČeskyPerzštinaSlovenskyIndonéštinaLotyštinaÍrčinaAfrikánštinaslovinsky

Titul
Translations preferences subscription
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titul
Registro das preferências de traduções
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) milenabg
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Você será notificado por e-mail quando as traduções de "XXX" para "YYY" forem solicitadas por outros usuários. Você poderá [1]mudar suas preferências [/1] a qualquer momento ou [2]editar seu perfil [/2] para cancelar o registro.
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 11 apríla 2007 14:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 apríla 2007 14:08

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Milena
Acho que seria melhor colocar "de xxx para yyy"
por se tratar das línguas da tradução.
Seria estranho dizer "traduzir de Português ao Inglês".E também por nem todas as línguas serem no feminino(pela crase)
Abraço