 | |
|
Preklad - Srbsky-Anglicky - stolarija se radi od zarade i suve camove grade....Momentálny stav Preklad
Kategória Veda  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | stolarija se radi od zarade i suve camove grade.... | | Zdrojový jazyk: Srbsky
stolarija se radi od zarade i suve camove grade. izbor i dimenzionisajne otvora je izvrsen prema zahtevima prostorija. | | this text is about a wood house |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 17 októbra 2007 04:39
Posledný príspevok | | | | | 16 októbra 2007 05:54 | | | What do "joinery" and "hatch" mean? Are they specialized words? I've never heard them before. | | | 16 októbra 2007 07:05 | | | Hey, "joinery" is like all wooden parts/components of the house - windows, doors, sometimes even floor. And for the hatch... In original text it says only "otvor" - it means hatch, access, hole, I guess it's some part of that house.
Hope I helped  | | | 16 októbra 2007 13:40 | | | | | | 16 októbra 2007 15:34 | | | If it seems better "joinery" could be changed to "woodwork"... | | | 16 októbra 2007 22:39 | | | Hm, "woodwork" is "joinery" in a house, but not in furniture nor on boats. If the text concerns furniture or boats then "joinery" is preferable.
Hatch: opening, especially on a boat or any "living quarters" vehicle.
| | | 17 októbra 2007 04:14 | | | If they're only making a hatch, then I suppose it might be
All woodwork is done with disease-free, well-seasoned fir timber. The shape and size of the hatch are tailored to the specifications of the opening.
Maybe we should ask the submitter what the text refers to, i.e. what they're building? | | | 17 októbra 2007 04:38 | | | I like your suggestion, Ian. I'm going to edit and accept it. |
|
| |
|