Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Slang - Podnikanie / Práca

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
Text
Pridal(a) balpetegi
Zdrojový jazyk: Turecky

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

Titul
I request that please
Preklad
Anglicky

Preložil(a) sirinler
Cieľový jazyk: Anglicky

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
Poznámky k prekladu
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 8 decembra 2007 15:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 decembra 2007 18:19

vito_carleone
Počet príspevkov: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

8 decembra 2007 15:47

sirinler
Počet príspevkov: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..