Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Anglų - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo ÅŸirketi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
Tekstas
Pateikta balpetegi
Originalo kalba: Turkų

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

Pavadinimas
I request that please
Vertimas
Anglų

Išvertė sirinler
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
Pastabos apie vertimą
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
Validated by dramati - 8 gruodis 2007 15:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 gruodis 2007 18:19

vito_carleone
Žinučių kiekis: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

8 gruodis 2007 15:47

sirinler
Žinučių kiekis: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..