Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Английский - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo ÅŸirketi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Разговорный - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
Tекст
Добавлено balpetegi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

Статус
I request that please
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
Комментарии для переводчика
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 8 Декабрь 2007 15:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Декабрь 2007 18:19

vito_carleone
Кол-во сообщений: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

8 Декабрь 2007 15:47

sirinler
Кол-во сообщений: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..