Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo ÅŸirketi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 口語体の - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
テキスト
balpetegi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

タイトル
I request that please
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
翻訳についてのコメント
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 8日 15:26





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 7日 18:19

vito_carleone
投稿数: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

2007年 12月 8日 15:47

sirinler
投稿数: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..