Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo ÅŸirketi...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف عاميّة - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
نص
إقترحت من طرف balpetegi
لغة مصدر: تركي

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

عنوان
I request that please
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
ملاحظات حول الترجمة
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 8 كانون الاول 2007 15:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 كانون الاول 2007 18:19

vito_carleone
عدد الرسائل: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

8 كانون الاول 2007 15:47

sirinler
عدد الرسائل: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..