Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo ÅŸirketi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Разговорен - Категория / Професия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi...
Текст
Предоставено от balpetegi
Език, от който се превежда: Турски

sizden ricam.lütfen kargolarımı ups kargo şirketi ile göndermeniz.posta servisiyle gönderileriniz.kargolarım çok geç gelmekte.geçen sene gönderdiğiniz kargo şirketi çok kısa zamanda elimize ulaştırıyordu.teşekkürler iyi çalışmalar

Заглавие
I request that please
Превод
Английски

Преведено от sirinler
Желан език: Английски

I would request that please send my cargos with ups company. When you send via the postal services, my cargos were very latee. The cargo company which you sent the cargos through was good at expiditing them in time. Thanks. Have a successful business.
Забележки за превода
:) Have a good job of work, your last sentence doesn't make it in English. I suggest something like Have a successful business. It may not be a direct translation, but in English I believe it will give the proper impression that you are looking for.
За последен път се одобри от dramati - 8 Декември 2007 15:26





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Декември 2007 18:19

vito_carleone
Общо мнения: 4
lutfen ups sirketiyle kargolarimi yollamanizi rica ederim.Posta yoluyla yolladiginz zaman,kargolarim cok gec gelmekteydi.Kargolari yolladiginz kargo sirketi onlari tam vaktinde teslim ediyordu.Tesekkurler,isinizde basarilar dilerim

8 Декември 2007 15:47

sirinler
Общо мнения: 134
my cargos were very "late", NOT LATEE...
sorry..I had pressed the key -e- for two times..