Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória List / Email - Vzdelanie

Titul
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Text
Pridal(a) yagizaa
Zdrojový jazyk: Turecky

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Poznámky k prekladu
bu bir okul ödevi

Titul
What's up? I am Yağız.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) sirinler
Cieľový jazyk: Anglicky

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Poznámky k prekladu
:)))
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 10 decembra 2007 16:02