Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Instrucción

Título
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Texto
Propuesto por yagizaa
Idioma de origen: Turco

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Nota acerca de la traducción
bu bir okul ödevi

Título
What's up? I am Yağız.
Traducción
Inglés

Traducido por sirinler
Idioma de destino: Inglés

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Nota acerca de la traducción
:)))
Última validación o corrección por dramati - 10 Diciembre 2007 16:02