Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Istruzione

Titolo
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Testo
Aggiunto da yagizaa
Lingua originale: Turco

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Note sulla traduzione
bu bir okul ödevi

Titolo
What's up? I am Yağız.
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Note sulla traduzione
:)))
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Dicembre 2007 16:02