Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Образование

Статус
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Tекст
Добавлено yagizaa
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Комментарии для переводчика
bu bir okul ödevi

Статус
What's up? I am Yağız.
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Комментарии для переводчика
:)))
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 10 Декабрь 2007 16:02