Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Carta / E-mail - Educació

Títol
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Text
Enviat per yagizaa
Idioma orígen: Turc

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Notes sobre la traducció
bu bir okul ödevi

Títol
What's up? I am Yağız.
Traducció
Anglès

Traduït per sirinler
Idioma destí: Anglès

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Notes sobre la traducció
:)))
Darrera validació o edició per dramati - 10 Desembre 2007 16:02