Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Erziehung

Titel
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Text
Übermittelt von yagizaa
Herkunftssprache: Türkisch

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Bemerkungen zur Übersetzung
bu bir okul ödevi

Titel
What's up? I am Yağız.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Bemerkungen zur Übersetzung
:)))
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 10 Dezember 2007 16:02