Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Educação

Título
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Texto
Enviado por yagizaa
Idioma de origem: Turco

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Notas sobre a tradução
bu bir okul ödevi

Título
What's up? I am Yağız.
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Idioma alvo: Inglês

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Notas sobre a tradução
:)))
Último validado ou editado por dramati - 10 Dezembro 2007 16:02