Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 교육

제목
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
본문
yagizaa에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
이 번역물에 관한 주의사항
bu bir okul ödevi

제목
What's up? I am Yağız.
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
이 번역물에 관한 주의사항
:)))
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 16:02