Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - تربية

عنوان
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
نص
إقترحت من طرف yagizaa
لغة مصدر: تركي

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
ملاحظات حول الترجمة
bu bir okul ödevi

عنوان
What's up? I am Yağız.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
ملاحظات حول الترجمة
:)))
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 10 كانون الاول 2007 16:02