Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Otsikko
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Teksti
Lähettäjä yagizaa
Alkuperäinen kieli: Turkki

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Huomioita käännöksestä
bu bir okul ödevi

Otsikko
What's up? I am Yağız.
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Huomioita käännöksestä
:)))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Joulukuu 2007 16:02