Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Educaţie

Titlu
naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum...
Text
Înscris de yagizaa
Limba sursă: Turcă

naber line ben yağız ben artık izmirde oturuyorum burası mayami ye göre daha soğuk kısacası donuyorum ama burası da güzel yeni arkadaşlar edindim burayı da çok sevdim ama orasını da özlüyorum seni çok özledim ama zaman zaman yanına gelicegim belki bu yaz gelirim beraber denize girer dondurma yeriz gelirken bilgisayarımıda getiriceğim beraber oyun oynarız seni çok özledim görüşme üzere hoşçakal
Observaţii despre traducere
bu bir okul ödevi

Titlu
What's up? I am Yağız.
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

What's up, Line? I am Yağız. I live in İzmir. İzmir is colder in comparison to Miami. I freeze here. Anyway, İzmir is also beautiful. I have many friends and I like İzmir, too. Yet, I have missed Miami very much. I have missed you very much. I will come there, and maybe,I will come this summer. We can swim in the sea and eat icecream. I will take my computer with me, so that we can play computer games together.

I have missed you a lot..
See you soon.Bye
Observaţii despre traducere
:)))
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Decembrie 2007 16:02