Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Engleski - Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25...
Tekst
Podnet od Zaneta.A
Izvorni jezik: Makedonski

Jas se soglasuvam so vas i bi dosla na 25 april.bi dosla iako djoni nema da bide tamu.Vi ostavam vam se i ke cekam pak da me izvestite,pozdrav zaneta.
srekni praznici i srekna nova godina
Napomene o prevodu
britanski

Natpis
I agree with you and I'll come to you on the 25
Prevod
Engleski

Preveo Sofija_86
Željeni jezik: Engleski

I agree with you and I'll come to you on the 25th of April. I’ll come even if Djoni is not going to be there. I’ll let you go now and keep me posted, greetings Zaneta.
Happy holidays and a happy new year
Napomene o prevodu
My Macedonian isn't that good but I think I did a good job :)
The sentence were she asked to keep her posted, is fully traslated "I'll wait for you're info and keep me posted"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Januar 2009 14:35